Plongez dans l'univers de nos auteurs
ZELLER CELIA - Le Secret de la Nuit
Alors qu’il traversait la Nuit, un enfant se perdit. À bout d’espoir, il s’assit dans des escaliers sans commencement ni fin, au cœur des ténèbres. Là, il pleura un peu, attendit surtout. Autour de lui, les étoiles s’allumèrent d’abord, s’approchèrent ensuite. De douceur et de magie, elles se mirent à lui raconter des histoires.
C’était une Nuit bien particulière qui garda son Secret jusqu’à la fin, là où tout commence.
Au fil des mois, laissez-vous guider par les personnages attachants de ces douze contes fantastiques. Au travers de leurs aventures, tous cherchent à trouver ce petit peu de lumière qui éclaire la vie lorsque celle-ci s’obscurcit car la Nuit est aussi une promesse : celle du jour qui, tôt ou tard, se lèvera.
PAIXÃO PEDRO - La Fiancée juive - Traduit du portugais par Nadine van der Ouderaa
Pedro porte ce patronyme magnifique : Paixao, qui veut dire passion, et en effet, il est passionné et ce qu'il vous conte est passionnant.
Il vous ouvre son coeur, vous parle de ses déceptions, de ses croyances, de ses idéaux, de ses amours. Le thème de l'amour, presque toujours frustré, occupe une grande partie de ces pages. Il vous raconte comment il est tombé amoureux, s'est écrasé au sol, s'est blessé l'âme, s'est relevé dans la vie... Mais sans jamais apprendre la modération. C'est rempli d'une détresse poétique. Il couche sur papier ses questionnements, comme on se couche sur le lit pour réfléchir, faire le point, rêver, voyager dans le cosmos, regarder le monde, philosopher. Il se livre dans ses écrits comme on se dé-livre sur le divan du psychiatre. L'écriture lui est une thérapie. Son style s'apparente d'ailleurs à celui de l'écriture automatique, pleine de poésie et d'images étranges. Il dit écrire sans penser, dans un état proche de la transe.
Voici la traduction en français de cette oeuvre intemporelle, son premier livre, édité en 1992, dont « La Fiancée juive » est le titre phare. Un recueil d'histoires courtes qui, presque toutes, définissent l'auteur, comme le ferait une autobiographie.
Pedro Paixao, portugais, nait à Lisbonne en 1956. Élève extrêmement brillant, il fréquente l'Institut Supérieur d'Économie à Lisbonne durant trois ans. À Louvain et Heidelberg, il étudie la philosophie et obtient son doctorat à l'âge de 29 ans. Il enseigne la philosophie à l'Universidade Nova de Lisboa jusqu'en 2004.
L'écrivain fait ses débuts en littérature en 1992 avec « A Noiva Judia » (également traduit en hébreu). Depuis lors, il n'a jamais arrêté d'écrire et de publier avec succès à raison d'un livre par an en moyenne.
LATOUR COLETTE-MARIE - Tu m'avais dit être pardonné
C'était hier.
Les psys étaient nos curés.
Sur le domaine, la politesse était maitresse. Nul ne revendiquait l'égalité, ni même sa liberté.
Chacun avait de la compassion pour les autres.
Parfois un peu trop...
Sarah et Pierre-Henri souhaitent s'épouser. Ils apprennent qu'ils sont frère et soeur...
Honneur et pudeur font front, mensonges et vérités s'embrassent.
Le mal fait boule de neige. Heureusement le mal, comme la neige, fond au soleil !
Colette Marie LATOUR est née en 1930 au sein d'une famille chrétienne près de la frontière suisse. Lorsqu'elle se marie, l'auteure s'installe à Bordeaux avec sa famille. À la retraite, son époux et elle regagnent la Bourgogne.