Éditions Les Trois Colonnes, maison d'édition
          Blog
APERÇU

Plongez dans l'univers de nos auteurs
COTTU CHARLOTTE - Code : Bleu Merveille - Les mystérieuses aventures des sœurs Lacombe

COTTU CHARLOTTE - Code : Bleu Merveille - Les mystérieuses aventures des sœurs Lacombe

Un soir de 1902, soeur Thérèse Lacombe découvre deux bébés devant la porte du couvent. Les deux nourrissons abandonnés sont deux soeurs. Thérèse leur donne son nom de famille. C'est ainsi qu'elles deviennent Honorine et Victorine Lacombe. En 1920, au couvent de la Bonne Foi, Augustine la mère supérieure, est retrouvée empoisonnée dans son lit, un étrange liquide bleu sortant de sa bouche. Le soir même, les deux soeurs prennent la fuite. Neuf ans plus tard, Honorine et Victorine décident de mener l'enquête sur une terrifiante épidémie qui se propage au Mont-Saint-Michel, un virus qui pousserait les malades au suicide. Cependant, l'idée d'un empoisonnement général est mise sur la table... Dans une société patriarcale, les deux jeunes femmes vont tenter de se faire un nom dans le milieu du journalisme aux côtés d'Ernest Dubois, un célèbre journaliste misogyne, au passé trouble, et d'un jeune photographe maladroit du nom de Léopold Gautier.
Âgée de seulement 20 ans, Charlotte COTTU publie son premier ouvrage. En 2018, elle découvre le « Projet Moteur ! » fondé par Caroline Sénéclauze. L'année suivante, elle est la lauréate du concours Moteur et du haut de ses 17 ans participe à la prestigieuse montée des marches du Festival de Cannes.

MONTET ADRYEN - Dix-sept ans et onze mois

MONTET ADRYEN - Dix-sept ans et onze mois

Davidy, jeune poète et penseur amateur, se confie une dernière fois sur son vécu, sa situation actuelle et sa philosophie de vie.
Malgré les abandons et les idées suicidaires, il réussit à se relever grâce à Antoinette, une vieille dame qui l’accueille chez elle et le traite comme son propre fils.
Progressivement, son être ne vit plus parmi les autres, et Davidy meurt socialement, contre son gré.
La jalousie et le sentiment d’injustice blessent son ego démesuré, ce qui le conduit dans un océan de haine, où ses démons deviennent ses amis les plus fidèles. La déchéance est envoûtante, mais aussi fatale, puisque Davidy en suffoque et s'y noie petit à petit.
Son enfer intérieur l’assassine et le dévore. Dans la nuit du 26 décembre, l’adolescent s’enfonce et sombre dans les profondeurs de ses plaies béantes…

PAIXÃO PEDRO - La Fiancée juive - Traduit du portugais par Nadine van der Ouderaa

PAIXÃO PEDRO - La Fiancée juive - Traduit du portugais par Nadine van der Ouderaa

Pedro porte ce patronyme magnifique : Paixao, qui veut dire passion, et en effet, il est passionné et ce qu'il vous conte est passionnant.
Il vous ouvre son coeur, vous parle de ses déceptions, de ses croyances, de ses idéaux, de ses amours. Le thème de l'amour, presque toujours frustré, occupe une grande partie de ces pages. Il vous raconte comment il est tombé amoureux, s'est écrasé au sol, s'est blessé l'âme, s'est relevé dans la vie... Mais sans jamais apprendre la modération. C'est rempli d'une détresse poétique. Il couche sur papier ses questionnements, comme on se couche sur le lit pour réfléchir, faire le point, rêver, voyager dans le cosmos, regarder le monde, philosopher. Il se livre dans ses écrits comme on se dé-livre sur le divan du psychiatre. L'écriture lui est une thérapie. Son style s'apparente d'ailleurs à celui de l'écriture automatique, pleine de poésie et d'images étranges. Il dit écrire sans penser, dans un état proche de la transe.
Voici la traduction en français de cette oeuvre intemporelle, son premier livre, édité en 1992, dont « La Fiancée juive » est le titre phare. Un recueil d'histoires courtes qui, presque toutes, définissent l'auteur, comme le ferait une autobiographie.
Pedro Paixao, portugais, nait à Lisbonne en 1956. Élève extrêmement brillant, il fréquente l'Institut Supérieur d'Économie à Lisbonne durant trois ans. À Louvain et Heidelberg, il étudie la philosophie et obtient son doctorat à l'âge de 29 ans. Il enseigne la philosophie à l'Universidade Nova de Lisboa jusqu'en 2004.
L'écrivain fait ses débuts en littérature en 1992 avec « A Noiva Judia » (également traduit en hébreu). Depuis lors, il n'a jamais arrêté d'écrire et de publier avec succès à raison d'un livre par an en moyenne.

LAMBRUNAY CLOVIS - La murène aux dents longues
TÉMOIGNAGES

La munère aux dents longues
LAMBRUNAY CLOVIS

Je remercie les intervenants des Éditions Les 3 Colonnes pour la qualité de nos échanges durant tout le temps qu’a duré la fabrication de mon roman. Ils ont su faire preuve d’écoute, d’une grande patience à mon égard, de rapidité et de créativité artistique, avec des propositions graphiques qui sont allées au-delà de mes espérances : en témoignent ces deux couvertures somptueuses, dont l’une a immédiatement fait l’unanimité dans mon entourage. Je reviendrai vers eux, ça c’est sûr.

WATIN FRANCOISE - La clinique des elfes
TÉMOIGNAGES

La clinique des Elfes
WATIN FRANCOISE

Les Trois Colonnes ont pris en charge mon manuscrit, m’ont expliqué le processus. Ils ont été très patients durant la correction de celui-ci. Cela a été très difficile pour moi, car il s’agissait de mon premier ouvrage. Tout a été fait comme convenu. Je suis sur un deuxième manuscrit et je resterais chez eux pour sa publication.

ThiCELEST  - De la chrysalide au papillon
TÉMOIGNAGES

De la chrysalide au papillon
ThiCELEST

Merci et Bravo aux Trois Colonnes.

Je remercie la maison d’édition les 3 colonnes pour l'accompagnement que j'ai eu tout au long de cette extraordinaire aventure pour éditer mon livre.

Que Dieu vous bénisse.

Coté Média

"Une maison d'édition proche de ses auteurs et au plus près des lecteurs"

Notre espace presse

Notre maison d'édition s'est donné pour objectif de maximiser la visibilité de votre ouvrage, grâce à la promotion et à nos relations média, notre maison d'édition s'engage à une promotion ciblée auprès de notre vaste liste de journalistes de tout horizon.
Venez découvrir notre espace dédié à nos retours de presses, chroniques, articles, podcast.